元国立大学法人職員の通訳・翻訳道!

約8年国立大学法人で事務職員として勤務した後に、英語通訳・翻訳者にキャリアチェンジしました。日々、修行中・・・。お仕事のこと、日々の勉強、翻訳など不定期に更新しています。Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever.

2020-01-19から1日間の記事一覧

Trados Studioの購入

翻訳者、特に産業翻訳者は多くの場合、何らかのCAT(Computer Assisted Translation)ツールを使う必要に迫られます。 絶対に使わない!という方もいるようですが(特に大御所の方)、クライアント・翻訳会社からCATツールの使用を指定されることも多いので…