元国立大学法人職員の通訳・翻訳道!

約8年国立大学法人で事務職員として勤務した後に、英語通訳・翻訳者にキャリアチェンジしました。日々、修行中・・・。お仕事のこと、日々の勉強、翻訳など不定期に更新しています。Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever.

2019-10-01から1ヶ月間の記事一覧

おすすめの日英通訳練習

最近は、いろんな動画や音声が無料で視聴できるため、語学学習環境は昔に比べて格段に向上していると思います。 ただ、日本語→英語の通訳を練習するとき、一番の壁になるのがお手本がないため自分の訳出が合っているのか、もっといい表現がないのかが分から…

HARDtalk

家事をしながら、よくHARDtalkというBBCのプログラムをポッドキャストで視聴しています。 司会者と世界で話題の人物が対談するプログラムで、各国大臣・政府高官や有名企業のCEOクラスも頻繁に出演します。 イランのホルムズ海峡問題が起こったときはすぐに…

英字新聞を使った日英サイトラ練習

通訳の訓練として、よくサイトトランスレーション(通称サイトラ)という練習が取り上げられます。 これは、文章を読みながら訳していく練習法で同時通訳の基礎訓練にもなります。 ポイントは、原文の語順のとおりに訳すことです。 例えば、以下の文章を訳す…

フリーランスになって1年半が経ちました

急に寒くなり、朝起きると喉が少し痛くてドキッとしました。 身体が資本のフリーランスなので、体調管理には気を付けないと。 フリーランスと言えば・・・。 フリーランスになってから1年半が経ちました。 山あり谷ありですが、地を這うように少しずつ自分の…

dマガジンにはまる

最近、ドコモのdマガジンを購読し始めました。 いつも髪を切ってもらう美容院では、これまで適当な雑誌を置いてくれていたのですが、突然、雑誌の代わりにタブレットでdマガジンを見るシステムになりました。 見てみると、ものすごく雑誌の種類が豊富でファ…

おすすめの本(英語学習用)

今日はおすすめの英語学習本、横山カズさん著作の、「ビジネス英語パワー音読トレーニング」を紹介します。 今まで、これでしゃべれるようになる!的な英語学習用の本はあまり、というかまったく活用したことがなかったのですが、尊敬する会議通訳者のグリー…