元国立大学法人職員の通訳・翻訳道!

約8年国立大学法人で事務職員として勤務した後に、英語通訳・翻訳者にキャリアチェンジしました。日々、修行中・・・。お仕事のこと、日々の勉強、翻訳など不定期に更新しています。Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever.

2020年が終わる・・・

あ、年末だ・・・。

 

備忘として今年を振り返ると、予定しなかった仕事が多くあり、やたらと忙しい年だったと思います。

 

2020年はプライベートで一大イベントを予定しており、しばらく仕事どころではなくなりそうだったので、年初からスケジュールを詰めないようにしていました。

が、その予定があっさりとなくなってしまい、どうしようかなと思っていたところで日本会議通訳者協会(JACI)をお手伝いすることになりました。

あのタイミングじゃなかったらとても(こわくて)引き受けられなかっただろうな~・・・。

 

日本通訳翻訳フォーラム2020で、講演者や参加者の方とバーチャルな環境で交流できたのもよい思い出です。

細々と「翻訳」の看板を掲げ始めた2年前に通翻訳界の知り合いはほとんどおらず、情報はひたすら諸先輩方のサイトやそこに紹介されていた文献で収集していました。

 

人に頼るような世界ではない、とイキって(勘違いして)フリーランスになり、一匹狼で一生やっていく覚悟でしたが、今では一緒に勉強したり情報交換したりできる仲間に恵まれ、本当にありがたいなぁと思っています。

 

結局かなり忙しい一年でしたが、肝心の稼ぎの方は・・・来年に期待します(涙)

もう今年は、今生きているだけで十分じゃないかと個人的には思っています(←いいわけ)

 

年明けから新しいお仕事も始める予定なので、また新たな気持ちでがんばりたいと思います。

 

今年も大変お世話になりました!

よいお年をお迎えください。

来年もどうぞよろしくお願いいたします。